Este posibil să se creeze plugin-uri în limbajul de programare Python. În comparație cu plugin-urile clasice scrise în C++ acestea ar trebui să fie mai ușor de scris, de înțeles, de menținut și de distribuit, din cauza naturii dinamice a limbajului Python.
Plugin-urile Python sunt listate, împreună cu plugin-urile C++, în managerul de plugin-uri QGIS. Ele sunt căutate în aceste căi:
De la introducerea plugin-urilor Python în QGIS, a apărut un număr de plugin-uri - pe pagina wiki a Depozitelor de Plugin-uri puteți găsi unele dintre ele, le puteți utiliza sursa pentru a afla mai multe despre programarea în PyQGIS sau să aflați dacă nu cumva duplicați efortul de dezvoltare. Echipa QGIS menține, de asemenea, un Depozitul oficial al plugin-urilor python. Sunteți gata de a crea un plugin, dar nu aveți nici o idee despre cum ați putea începe? În pagina wiki cu idei de plugin-uri Python sunt enumerate doleanțele comunității!
Iată structura de directoare a exemplului nostru de plugin
PYTHON_PLUGINS_PATH/
MyPlugin/
__init__.py --> *required*
mainPlugin.py --> *required*
metadata.txt --> *required*
resources.qrc --> *likely useful*
resources.py --> *compiled version, likely useful*
form.ui --> *likely useful*
form.py --> *compiled version, likely useful*
Care este semnificația fișierelor:
__init__.py = Punctul de plecare al plugin-ului. Acesta trebuie să aibă metoda classFactory() și poate avea orice alt cod de inițializare.
mainPlugin.py = Principalul cod lucrativ al plugin-ului. Conține toate informațiile cu privire la acțiunile plugin-ului și ale codului principal.
resources.qrc = Documentul .xml creat de Qt Designer. Conține căi relative la resursele formelor.
resources.py = Traducerea în Python a fișierului .qrc, descris mai sus.
form.ui = GUI-ul creat de Qt Designer.
form.py = Traducerea în Python a fișierului form.ui, descris mai sus.
metadata.txt = Necesar pentru QGIS >= 1.8.0. Conține informații generale, versiunea, numele și alte metadate utilizate de către site-ul de plugin-uri și de către infrastructura plugin-ului. Începând cu QGIS 2.0 metadatele din __init__.py nu mai sunt acceptate, iar metadata.txt este necesar.
Aici este o modalitate on-line, automată, de creare a fișierelor de bază (carcase) pentru un plugin tipic QGIS Python.
De asemenea, există un plugin QGIS numit Plugin Builder care creează un șablon de plugin QGIS și nu are nevoie de conexiune la internet. Aceasta este opțiunea recomandată, atât timp cât produce surse compatibile 2.0.
Aici puteți găsi informații și exemple despre ceea ce să adăugați în fiecare dintre fișierele din structura de fișiere descrisă mai sus.
Acest fișier este necesar pentru sistemul de import al Python. De asemenea, QGIS necesită ca acest fișier să conțină o funcție classFactory(), care este apelată atunci când plugin-ul se încarcă în QGIS. Acesta primește referirea la o instanță a QgisInterface și trebuie să returneze instanța clasei plugin-ului din mainplugin.py — în cazul nostru numindu-se TestPlugin (a se vedea mai jos). Acesta este modul în care __init__.py ar trebui să arate
def classFactory(iface):
from mainPlugin import TestPlugin
return TestPlugin(iface)
## any other initialisation needed
Aici este locul în care se întâmplă magia, și iată rezultatul acesteia: (de exemplu mainPlugin.py)
from PyQt4.QtCore import *
from PyQt4.QtGui import *
from qgis.core import *
# initialize Qt resources from file resources.py
import resources
class TestPlugin:
def __init__(self, iface):
# save reference to the QGIS interface
self.iface = iface
def initGui(self):
# create action that will start plugin configuration
self.action = QAction(QIcon(":/plugins/testplug/icon.png"), "Test plugin", self.iface.mainWindow())
self.action.setObjectName("testAction")
self.action.setWhatsThis("Configuration for test plugin")
self.action.setStatusTip("This is status tip")
QObject.connect(self.action, SIGNAL("triggered()"), self.run)
# add toolbar button and menu item
self.iface.addToolBarIcon(self.action)
self.iface.addPluginToMenu("&Test plugins", self.action)
# connect to signal renderComplete which is emitted when canvas
# rendering is done
QObject.connect(self.iface.mapCanvas(), SIGNAL("renderComplete(QPainter *)"), self.renderTest)
def unload(self):
# remove the plugin menu item and icon
self.iface.removePluginMenu("&Test plugins", self.action)
self.iface.removeToolBarIcon(self.action)
# disconnect form signal of the canvas
QObject.disconnect(self.iface.mapCanvas(), SIGNAL("renderComplete(QPainter *)"), self.renderTest)
def run(self):
# create and show a configuration dialog or something similar
print "TestPlugin: run called!"
def renderTest(self, painter):
# use painter for drawing to map canvas
print "TestPlugin: renderTest called!"
Singurele funcții care trebuie să existe în fișierul sursă al plugin-ului principal (de exemplu mainPlugin.py) sunt:
__init__ –> care oferă acces la interfața QGIS
initGui() –> apelat atunci când plugin-ul este încărcat
unload() –> apelat atunci când plugin-ul este descărcat
Puteți vedea că în exemplul de mai sus se folosește addPluginToMenu(). Aceasta va adăuga acțiunea meniului corespunzător la meniul . Există metode alternative pentru a adăuga acțiunea la un alt meniu. Iată o listă a acestor metode:
- addPluginToRasterMenu()
- addPluginToVectorMenu()
- addPluginToDatabaseMenu()
- addPluginToWebMenu()
Toate acestea au aceeași sintaxă ca metoda addPluginToMenu().
Adăugarea unui meniu la plugin-ul dvs. printr-una din metoldele predefinite este recomandată pentru a păstra coerența în stilul de organizare a plugin-urilor. Cu toate acestea, puteți adăuga grupul dvs. de meniuri personalizate direct în bara de meniu, așa cum demonstrează următorul exemplu :
def initGui(self):
self.menu = QMenu(self.iface.mainWindow())
self.menu.setObjectName("testMenu")
self.menu.setTitle("MyMenu")
self.action = QAction(QIcon(":/plugins/testplug/icon.png"), "Test plugin", self.iface.mainWindow())
self.action.setObjectName("testAction")
self.action.setWhatsThis("Configuration for test plugin")
self.action.setStatusTip("This is status tip")
QObject.connect(self.action, SIGNAL("triggered()"), self.run)
self.menu.addAction(self.action)
menuBar = self.iface.mainWindow().menuBar()
menuBar.insertMenu(self.iface.firstRightStandardMenu().menuAction(), self.menu)
def unload(self):
self.menu.deleteLater()
Nu uitați să stabiliți pentru QAction și QMenu objectName un nume specific plugin-ului dvs, astfel încât acesta să poată fi personalizat.
Puteți vedea că în initGui() am folosit o pictogramă din fișierul de resurse (denumit resources.qrc, în cazul nostru)
<RCC>
<qresource prefix="/plugins/testplug" >
<file>icon.png</file>
</qresource>
</RCC>
Este bine să folosiți un prefix pentru a evita coliziunile cu alte plugin-uri sau cu oricare alte părți ale QGIS, în caz contrar, ați putea obține rezultate nedorite. Trebuie doar să generați un fișier Python care va conține resursele. Acest lucru se face cu comanda: :comanda:`pyrcc4`
pyrcc4 -o resources.py resources.qrc
Note
În mediile Windows, încercând să rulați pyrcc4 din Linia de Comandă sau din Powershell va rezulta, probabil, eroarea “Windows cannot access the specified device, path, or file [...]”. Cea mai simplă soluție constă, probabil, în utilizarea aplicației OSGeo4W, dar dacă puteți modifica variabila de mediu PATH, sau să specificați calea către executabilul explicit, ar trebui să-l găsiți în <Your QGIS Install Directory>\bin\pyrcc4.exe.
Și asta e tot ... nimic complicat :)
Dacă ați făcut totul corect, ar trebui să găsiți și să încărcați plugin-ul în managerul de plugin-uri și să vedeți un mesaj în consolă, atunci când este selectat meniul adecvat sau pictograma din bara de instrumente.
Când lucrați la un plug-in real, este înțelept să stocați plugin-ul într-un alt director (de lucru), și să creați un fișier make care va genera UI + fișierele de resurse și să instalați plugin-ul în instalarea QGIS.
Documentația pentru plugin poate fi scrisă ca fișiere HTML. Modulul qgis.utils oferă o funcție, showPluginHelp(), care se va deschide navigatorul de fișiere, în același mod ca și altă fereastră de ajutor QGIS.
Funcția showPluginHelp() caută fișierele de ajutor în același director ca și modulul care îl apelează. Acesta va căuta, la rândul său, în index-ll_cc.html, index-ll.html, index-en.html, index-en_us.html și index.html, afișând ceea ce găsește mai întâi. Aici, ll_cc reprezintă limba în care se afișează QGIS. Acest lucru permite multiplelor traduceri ale documentelor să fie incluse în plugin.
Funcția showPluginHelp() poate lua, de asemenea, parametrii packageName, care identifică plugin-ul specific pentru care va fi afișat ajutorul, numele de fișier, care poate înlocui ‘index’ în numele fișierelor în care se caută, și secțiunea, care este numele unei ancore HTML în documentul în care se va poziționa browser-ul.
Cu câțiva pași puteți configura mediul pentru localizarea plugin-ului, astfel încât, în funcție de setările regionale ale computerului, plugin-ul va fi încărcat în diferite limbi.
The easiest way to create and manage all the translation files is to install
Qt Linguist.
In a Debian-based GNU/Linux environment you can install it typing:
sudo apt-get install qt4-dev-tools
Atunci când creați plugin-ul, veți găsi folderul i18n în directorul principal al plugin-urilor.
Toate fișierele de traducere trebuie să se afle în acest director.
First you should create a .pro file, that is a project file that can be
managed by Qt Linguist.
In this .pro file you have to specify all the files and forms you want to
translate. This file is used to set up the localization files and variables.
A possible project file, matching the structure of our
example plugin:
FORMS = ../form.ui
SOURCES = ../your_plugin.py
TRANSLATIONS = your_plugin_it.ts
Your plugin might follow a more complex structure, and it might be distributed
across several files. If this is the case, keep in mind that pylupdate4,
the program we use to read the .pro file and update the translatable string,
does not expand wild card characters, so you need to place every file explicitly
in the .pro file.
Your project file might then look like something like this:
FORMS = ../ui/about.ui ../ui/feedback.ui \
../ui/main_dialog.ui
SOURCES = ../your_plugin.py ../computation.py \
../utils.py
Mai mult, fișierul dvs. your_plugin. fișier py este cel care apelează toate meniurile și sub-meniurile plugin-ului dvs. din bara de instrumente QGIS, iar dumneavoastră doriți să le traduceți pe toate.
În cele din urmă, cu ajutorul variabilei TRANSLATIONS puteți specifica limbile de traducere pe care le doriți.
Warning
Asigurați-vă că denumirea fișierului ts este ceva de genul pluginul_dvs + limba + .ts, în caz contrar încărcarea limbii va eșua! Utilizați o prescurtare pe 2 litere a limbii (it pentru italiană, de pentru germană etc...)
O dată ce ați creat un . pro sunteți gata să generați fișier(ele) .ts, ale limb(ilor) plugin-ului dvs.
Deschideți o fereastră terminal, mergeți în directorul your_plugin/i18n și introduceți:
pylupdate4 your_plugin.pro
ar trebui să vedeți fișier(ele) your_plugin_language.ts.
Deschideți cu Qt Linguist fișierul .ts, apoi începeți să-l traduceți,
Când ați terminat de tradus plugin-ul (în cazul în care unele șiruri de caractere nu sunt completate, pentru acestea va fi utilizată limba sursă) trebuie să creați un fișier .qm (fișierul .ts, compilat, care va fi utilizat de către QGIS).
Este suficient să deschideți o fereastră terminal în directorul your_plugin/i18n, apoi tastați:
acum, in directorul i18n veți vedea fișier(ele) pluginului_dvs.qm.
Alternatively you can use the makefile to extract messages from python code and
Qt dialogs, if you created your plugin with Plugin Builder.
At the beginning of the Makefile there is a LOCALES variable:
Add the abbreviation of the language to this variable, for example for
Hungarian language:
Now you can generate or update the hu.ts file (and the en.ts too)
from the sources by:
After this, you have updated .ts file for all languages set in the LOCALES
variable.
Use Qt4 Linguist to translate the program messages.
Finishing the translation the .qm files can be created by the transcompile:
You have to distribute .ts files with your plugin.
Pentru a putea vedea traducerea plugin-ului dvs., este suficient să deschideți QGIS, schimbați limba () și restartați QGIS.
Ar trebui să vedeți plugin-ul în limba corectă.
Warning
Dacă schimbați ceva în plugin (noi interfețe, un meniu nou etc.), va trebui să generați din nou versiunea de actualizare a fișierelor .ts și .qm, de aceea, executați iarăși comanda de mai sus.