Viktigt
Översättning är en gemenskapsinsats du kan gå med i. Den här sidan är för närvarande översatt till 100.00%.
2. Riktlinjer för skrivande
I allmänhet, när du skapar reST-dokumentation för QGIS-projektet, vänligen följ Python documentation style guidelines. För enkelhetens skull tillhandahåller vi en uppsättning allmänna regler som vi förlitar oss på för att skriva QGIS-dokumentation nedan.
2.1. Skriva dokumentation
2.1.1. Rubriker
Till varje webbsida i dokumentationen hör en fil med namnet .rst
.
Avdelningar som används för att strukturera texten identifieras genom sin titel som är understruken (och överstruken för den första nivån). Titlar på samma nivå måste använda samma tecken för understrykning. I QGIS Documentation bör du använda följande stilar för kapitel, avsnitt, underavsnitt och minisec.
********
Chapter
********
Section
=======
Subsection
----------
Minisec
.......
Subminisec
^^^^^^^^^^
2.1.2. Listor
Listor är användbara för att strukturera texten. Här är några enkla regler som är gemensamma för alla listor:
Börja alla listobjekt med en stor bokstav
Använd inte skiljetecken efter listobjekt som bara innehåller en enda enkel mening
Använd punkt (
.`
) som skiljetecken för listobjekt som består av flera meningar eller en enda sammansatt mening
2.1.3. Indrag
Indrag i ReStructuredText ska vara i linje med listan eller markeringen marker. Det är också möjligt att skapa blockcitat med indrag. Se Specifikation
#. In a numbered list, there should be
three spaces when you break lines
#. And next items directly follow
* Nested lists
* Are also possible
* And when they also have
a line that is too long,
the text should be naturally
aligned
* and be in their own paragraph
However, if there is an unindented paragraph, this will reset the numbering:
#. This item starts at 1 again
2.1.5. Etiketter/referenser
Ankare i texten kan användas för att skapa hyperlänkar till avsnitt eller sidor.
I exemplet nedan skapas ett ankare för ett avsnitt (t.ex. etikett/referenstitel)
.. _my_anchor:
Label/reference
---------------
För att ringa upp referensen på samme sida, använd
see my_anchor_ for more information.
som kommer att återvända:
se my_anchor för mer information.
Observera att den kommer att hoppa till raden/det som följer efter ”ankaret”. Du behöver inte använda apostrofer, men du måste ha tomma rader efter ankaret.
Ett annat sätt att hoppa till samma plats från var som helst i dokumentationen är att använda rollen :ref:
.
see :ref:`my_anchor` for more information.
vilket skapar en länk med bildtexten istället (i det här fallet titeln på det här avsnittet!):
se Etiketter/referenser för mer information.
Alltså, referens 1 (my_anchor) och referens 2 (Etiketter/referenser). Eftersom referensen ofta visar en fullständig bildtext är det egentligen inte nödvändigt att använda ordet sektion. Observera att du också kan använda en anpassad bildtext för att beskriva referensen:
see :ref:`Label and reference <my_anchor>` for more information.
som återvänder:
se Märkning och referens för mer information.
2.1.6. Siffror och bilder
Bilder
Om du vill infoga en bild använder du
.. figure:: /static/common/logo.png
:width: 10 em
som returnerar

Ersättning
Du kan lägga in en bild i texten eller lägga till ett alias för att använda den överallt. Om du vill använda en bild i ett stycke måste du först skapa ett alias i filen source/substitutions.txt
:
.. |nice_logo| image:: /static/common/logo.png
:width: 1 em
och sedan kalla det i ditt stycke:
My paragraph begins here with a nice logo |nice_logo|.
Det är så här exemplet kommer att visas:
Mitt stycke börjar här med en fin logotyp .
För att tillåta förhandsgranskning i GitHub som är så nära HTML-rendering som möjligt måste du också lägga till anropet för bildersättning i slutet av filen du ändrade. Detta kan göras genom att kopiera och klistra in det från substitutions.txt
eller genom att köra skriptet scripts/find_set_subst.py
.
Observera
För närvarande, för att säkerställa konsekvens och hjälpa till vid användningen av QGIS-ikoner, byggs en lista över alias som finns tillgänglig i kapitlet Substitutioner.
Media
.. _figure_logo:
.. figure:: /static/common/logo.png
:width: 20 em
:align: center
A caption: A logo I like
Resultatet ser ut så här:

Fig. 2.24 En bildtext: En logotyp som jag gillar
För att undvika konflikter med andra referenser ska du alltid börja figurankare med _figure_
och använda termer som enkelt kan kopplas till figurtexten. Även om endast centrerad justering är obligatorisk för bilden, får du gärna använda andra alternativ för figurer (t.ex. width
, height
, scale
…) om det behövs.
Skripten kommer att infoga ett automatiskt genererat nummer före bildtexten i den genererade HTML- och PDF-versionen av dokumentationen.
För att använda en bildtext (se Min bildtext) infogar du bara indragen text efter en tom rad i figurblocket.
En figur kan refereras till med hjälp av referensetiketten på följande sätt:
see :numref:`figure_logo`
renderingar så här:
se Fig. 2.24
Detta är det föredragna sättet att referera till figurer.
Observera
För att :numref:
ska fungera måste figuren ha en bildtext.
Det är möjligt att använda :ref:
i stället för :numref:
som referens, men då returneras hela bildtexten.
see :ref:`figure_logo`
renderingar så här:
2.1.7. Tabeller
En enkel tabell kan kodas så här
======= ======= =======
x y z
======= ======= =======
1 2 3
4 5
======= ======= =======
Det kommer att återges så här:
bredd |
Y |
z |
---|---|---|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Använd en `
(backslash) följt av ett tomt utrymme för att lämna ett tomt utrymme.
Du kan också göra mer komplicerade tabeller och hänvisa till dem:
.. _my_drawn_table:
+---------------+--------------------+
| Windows | macOS |
+---------------+--------------------+
| |win| | |osx| |
+---------------+--------------------+
| and of course not to forget |nix| |
+------------------------------------+
My drawn table, mind you this is unfortunately not regarded as a caption
You can reference it like this: my_drawn_table_.
Resultatet blev..:
Fönster |
macOS |
Mitt ritbord, märk väl att detta tyvärr inte är att betrakta som en bildtext
Du kan hänvisa till den så här my_drawn_table.
För ännu mer komplexa tabeller är det lättare att använda list-table
:
.. list-table::
:header-rows: 1
:widths: 20 20 20 40
* - What
- Purpose
- Key word
- Description
* - **Test**
- ``Useful test``
- complexity
- Geometry. One of:
* Point
* Line
Resultatet blev..:
Vad |
Syfte |
Nyckelord |
Beskrivning |
---|---|---|---|
Test |
|
komplexitet |
Geometri. Ett av följande:
|
2.1.8. Index
Ett index är ett praktiskt sätt att hjälpa läsaren att hitta information i ett dokument. QGIS-dokumentationen innehåller några viktiga index. Det finns några regler som hjälper oss att tillhandahålla en uppsättning index som är riktigt användbara (sammanhängande, konsekventa och verkligen kopplade till varandra):
Ett index ska vara läsbart för människor, förståeligt och översättningsbart; ett index kan göras av många ord men du bör undvika onödiga
_
,-
… tecken för att länka dem, t.ex.Loading layers
istället förloading_layers
ellerloadingLayers
.Använd endast stor bokstav på första bokstaven i indexet om inte ordet har en särskild stavning. T.ex.
Laddning av lager
,Atlasgenerering
,WMS
,pgsql2shp
.Håll ett öga på den befintliga Indexlistan för att kunna återanvända det mest lämpliga uttrycket med rätt stavning och undvika onödiga dubbletter.
Flera index-taggar finns i RST. Du kan använda inline-taggen :index:
inom normal text:
QGIS can load several :index:`Vector formats` supported by GDAL ...
Eller så kan du använda markeringen .. index::
på blocknivå som länkar till början av nästa stycke. På grund av de regler som nämns ovan rekommenderas det att använda blocknivåtaggen:
.. index:: WMS, WFS, Loading layers
Det är också rekommenderat att använda indexparametrar som ingle
, pair
och see
för att skapa en mer strukturerad och sammankopplad indextabell. Se Indexgenerering för mer information om hur du skapar index.
2.1.9. Särskilda kommentarer
Ibland kanske du vill betona vissa punkter i beskrivningen, antingen för att varna, påminna eller ge några ledtrådar till användaren. I QGIS Documentation använder vi reST-specialdirektiv som ... warning::
, ... seealso::
, ... note::
och ... tip::
. Dessa direktiv genererar ramar som markerar dina kommentarer. Se Paragraph Level markup för mer information. En tydlig och lämplig titel krävs för både varningar och tips.
.. tip:: **Always use a meaningful title for tips**
Begin tips with a title that summarizes what it is about. This helps
users to quickly overview the message you want to give them, and
decide on its relevance.
2.1.10. Kodsnuttar
Du kanske också vill ge exempel och infoga kodsnuttar. I så fall skriver du kommentaren under en rad med ::
-direktivet infogat. För en bättre återgivning, särskilt för att tillämpa färgmarkering på kod enligt dess språk, använd kodblockdirektivet, t.ex. .. code-block:: xml
. Mer information finns på Visa kod.
Observera
Texter i ramarna för anmärkningar, tips och varningar kan översättas, men tänk på att ramarna för kodblock inte tillåter översättning. Undvik därför kommentarer som inte är relaterade till koden och håll kommentarerna så korta som möjligt.
2.1.11. Fotnoter
Observera: Fotnoter känns inte igen av något översättningsprogram och konverteras inte heller till pdf-format på rätt sätt. Om möjligt ska du därför inte använda fotnoter i någon dokumentation.
Detta är för att skapa en fotnot (visas som exempel [1])
blabla [1]_
Vilket kommer att peka på:
2.2. Hantera skärmdumpar
2.2.1. Lägg till nya skärmdumpar
Här är några tips för att skapa nya, snygga skärmdumpar. Bilderna ska placeras i en bildmapp (img/
) som ligger i samma mapp som den refererande .rst
-filen.
Du kan hitta några förberedda QGIS-projekt som används för att skapa skärmdumpar i mappen
./qgis-projects
i detta arkiv. Detta gör det enklare att reproducera skärmdumpar för nästa version av QGIS. Dessa projekt använder QGIS Sample Data (även kallad Alaska Dataset), som bör packas upp och placeras i samma mapp som QGIS-Documentation Repository.Minska fönstret till det minimala utrymme som behövs för att visa funktionen (ta hela skärmen för ett litet modalt fönster > överdrivet)
Ju mindre rörigt, desto bättre (inget behov av att aktivera alla verktygsfält)
Ändra inte storlek på dem i en bildredigerare; storleken kommer att ställas in i
.rst
-filerna om det behövs (nedskalning av dimensionerna utan att öka upplösningen ordentligt > ful)Klipp ut bakgrunden
Gör de övre hörnen genomskinliga om bakgrunden inte är vit
Ställ in utskriftsstorlekens upplösning till
135 dpi
(t.ex. i GIMP, skala ner bilden med hjälp av och ställ in ”X/Y” till135 pixels/in
, och exportera den genom ). På så sätt kommer bilderna att vara i originalstorlek i html och ha en bra utskriftsupplösning i PDF-filen.Du kan också använda ImageMagick convert-kommandot för att konvertera ett antal bilder:
convert -units PixelsPerInch input.png -density 135 output.png
Spara dem som
.png
(för att undvika.jpeg
-artefakter)Skärmdumpen ska visa innehållet i enlighet med vad som beskrivs i texten
Tips
Om du använder Ubuntu kan du använda följande kommando för att ta bort den globala menyfunktionen och skapa mindre programskärmar med menyer:
sudo apt autoremove appmenu-gtk appmenu-gtk3 appmenu-qt
2.2.2. Översatta skärmdumpar
Här är några ytterligare tips för dig som vill skapa skärmdumpar för en översatt användarhandbok:
Översatta bilder ska placeras i en img/<ditt_språk>/
-mapp. Använd samma filnamn som den engelska ”original”-skärmdumpen.
2.3. Dokumentation av bearbetningsalgoritmer
Om du vill skriva dokumentation för bearbetningsalgoritmer bör du tänka på dessa riktlinjer:
Hjälpfiler för bearbetningsalgoritmer är en del av QGIS användarhandbok, så använd samma formatering som användarhandboken och annan dokumentation.
Varje algoritmdokumentation ska placeras i motsvarande provider-mapp och group-fil, t.ex. algoritmen Voronoi polygon tillhör QGIS-providern och gruppen vectorgeometry. Så den korrekta filen för att lägga till beskrivningen är:
source/docs/user_manual/processing_algs/qgis/vectorgeometry.rst
.Observera
Innan du börjar skriva guiden bör du kontrollera om algoritmen redan finns beskriven. I så fall kan du förbättra den befintliga beskrivningen.
Det är extremt viktigt att varje algoritm har en ankare som motsvarar leverantörsnamnet + det unika namnet på själva algoritmen. Detta gör att hjälpknappen kan öppna hjälpsidan för rätt avsnitt. Ankaret ska placeras ovanför titeln, t.ex. (se även avsnittet Etiketter/referenser):
.. _qgisvoronoipolygons: Voronoi polygons ----------------
För att ta reda på algoritmens namn kan du bara hålla muspekaren på algoritmen i verktygslådan Processing.
Undvik att använda ”Den här algoritmen gör det här och det där…” som första mening i algoritmbeskrivningen. Försök att använda mer allmänna uttryck som:
Takes a point layer and generates a polygon layer containing the...
Undvik att beskriva vad algoritmen gör genom att replikera dess namn och replikera inte namnet på parametern i beskrivningen av själva parametern. Till exempel om algoritmen är
Voronoi polygon
överväga att beskrivaInput layer
somLayer to calculate the polygon from
.Ange i beskrivningen om algoritmen har en standardgenväg i QGIS eller stöd för redigering på plats.
Lägg till bilder! En bild säger mer än tusen ord! Använd formatet
.png
och följ de allmänna riktlinjerna för dokumentation (se avsnittet Siffror och bilder för mer information). Placera bildfilen i rätt mapp, dvs. i mappenimg
bredvid filen.rst
som du redigerar.Om det behövs kan du lägga till länkar i avsnittet ”Se även” som ger ytterligare information om algoritmen (t.ex. publikationer eller webbsidor). Lägg bara till avsnittet ”Se även” om det verkligen finns något att se. Som en god praxis kan avsnittet ”Se även” fyllas med länkar till liknande algoritmer.
Ge en tydlig förklaring av algoritmens parametrar och utdata: hämta inspiration från befintliga algoritmer.
Undvik att duplicera den detaljerade beskrivningen av algoritmalternativen. Lägg till denna information i parameterbeskrivningen.
Undvik att lägga till information om vektorgeometritypen i algoritm- eller parameterbeskrivningen, eftersom denna information redan finns i parameterbeskrivningarna.
Lägg till parameterns standardvärde, t.ex.:
* - **Number of points** - ``NUMBER_OF_POINTS`` - [numeric: integer] Default: 1 - Number of points to create
Beskriv typen av indata som stöder parametrarna. Det finns flera typer tillgängliga som du kan välja en av:
Parameter/utgångstyp
Beskrivning
Visuell indikator
Punktvektorlager
vektor: punkt
Linjevektorlager
vektor: linje
Polygon vektorlager
vektor: polygon
Alla rumsliga vektorlager
vektor: geometri
Geometrilöst vektorlager
vektor: tabell
Generiskt vektorlager
vektor: valfri
Vektorfält numerisk
tabellfält: numerisk
Vektorfält sträng
tabellfält: sträng
Vektorfält generisk
tabellfält: valfritt
Ett rasterlager
raster
Rasterband
rasterband
HTML-fil
html
Uttryck
uttryck
Punktgeometri
koordinater
Utsträckning
extent
Koordinatsystem
crs
Uppräkning
uppräkning
Lista
Konfigurationens id %1 finns redan i listan
Heltalsvärde
numerisk: heltal
Decimalvärde
numerisk: dubbel
Text
string
Boolean
boolean
Mappens sökväg
mapp
Fil
file
Matris
matrix
Lager
lager
Samma utgångstyp som ingångstyp
Samma som inmatning
Definition
definition
Punkt
point
Kartlager
lager
lista
Intervall
range
AuthKonfig
authconfig
Nät
mesh
Layout
layout
LayoutItem
layoutitem
Färg
color
Skala
scale
Karttema
mapp tema
Studera en befintlig och väldokumenterad algoritm och kopiera alla användbara layouter.
När du är klar följer du bara de riktlinjer som beskrivs i Ett steg för steg-bidrag för att överföra dina ändringar och göra en Pull Request
Här är ett exempel på en befintlig algoritm för att hjälpa dig med layouten och beskrivningen:
.. _qgiscountpointsinpolygon:
Count points in polygon
-----------------------
Takes a point and a polygon layer and counts the number of points from the
point layer in each of the polygons of the polygon layer.
A new polygon layer is generated, with the exact same content as the input
polygon layer, but containing an additional field with the points count
corresponding to each polygon.
.. figure:: img/count_points_polygon.png
:align: center
The labels in the polygons show the point count
An optional weight field can be used to assign weights to each point.
Alternatively, a unique class field can be specified. If both options
are used, the weight field will take precedence and the unique class field
will be ignored.
``Default menu``: :menuselection:`Vector --> Analysis Tools`
Parameters
..........
.. list-table::
:header-rows: 1
:widths: 20 20 20 40
* - Label
- Name
- Type
- Description
* - **Polygons**
- ``POLYGONS``
- [vector: polygon]
- Polygon layer whose features are associated with the count of
points they contain
* - **Points**
- ``POINTS``
- [vector: point]
- Point layer with features to count
* - **Weight field**
Optional
- ``WEIGHT``
- [tablefield: numeric]
- A field from the point layer.
The count generated will be the sum of the weight field of the
points contained by the polygon.
* - **Class field**
Optional
- ``CLASSFIELD``
- [tablefield: any]
- Points are classified based on the selected attribute and if
several points with the same attribute value are within the
polygon, only one of them is counted.
The final count of the points in a polygon is, therefore, the
count of different classes that are found in it.
* - **Count field name**
- ``FIELD``
- [string]
Default: 'NUMPOINTS'
- The name of the field to store the count of points
* - **Count**
- ``OUTPUT``
- [vector: polygon]
Default: [Create temporary layer]
- Specification of the output layer type (temporary, file,
GeoPackage or PostGIS table).
Encoding can also be specified.
Outputs
.......
.. list-table::
:header-rows: 1
:widths: 20 20 20 40
* - Label
- Name
- Type
- Description
* - **Count**
- ``OUTPUT``
- [vector: polygon]
- Resulting layer with the attribute table containing the
new column with the points count