Importante
A tradução é um esforço comunitário você pode contribuir. Esta página está atualmente traduzida em 75.74%.
2. Orientações para Escrita
Em geral, ao criar a documentação do reST para o projeto QGIS, siga as `diretrizes de estilo de documentação do Python <https://devguide.python.org/documenting/> _. Por conveniência, fornecemos um conjunto de regras gerais nas quais confiamos para escrever a documentação do QGIS abaixo.
2.1. Escrevendo Documentação
2.1.1. Cabeçalhos
Cada página da web da documentação corresponde a um arquivo .rst.
Sections used to structure the text are identified through their title which is underlined (and overlined for the first level). Same level titles must use same character for underline adornment. Precede section titles with a blank line. In QGIS Documentation, you should use following styles for chapter, section, subsection and minisec.
********
Chapter
********
Section
=======
Subsection
----------
Minisec
.......
Subminisec
^^^^^^^^^^
2.1.2. Listas
Lists are useful for structuring the text. Here are some simple rules common to all lists:
Comece todos os itens da lista com uma letra maiúscula
Não utilize pontuação após itens em lista que contém apenas uma sentença
Use period (
.) as punctuation for list items that consist of several sentences or a single compound sentence
2.1.3. Indentação
Indentation in reStructuredText should be aligned with the list or markup marker. It is also possible to create block quotes with indentation. See the Specification
#. In a numbered list, there should be
three spaces when you break lines
#. And next items directly follow
* Nested lists
* Are also possible
* And when they also have
a line that is too long,
the text should be naturally
aligned
* and be in their own paragraph
However, if there is an unindented paragraph, this will reset the numbering:
#. This item starts at 1 again
2.1.5. Rótulos/referências
As âncoras dentro do texto podem ser usadas para criar hiperlinks para seções ou páginas.
O exemplo abaixo cria a âncora de uma seção (por exemplo, Rótulo/título de referência)
.. _my_anchor:
Label/reference
---------------
Para chamar a referência na mesma página, use
see my_anchor_ for more information.
o qual irá retornar:
veja my_anchor para mais informação.
Observe que ele vai pular para a linha/coisa seguindo a ‘âncora’. Você não precisa usar apóstrofes, mas precisa ter linhas vazias após a âncora.
Um outro modo para pular para o mesmo lugar de qualquer lugar na documentação é usar a regra “:ref:”.
see :ref:`my_anchor` for more information.
que criará um link com a legenda (neste caso, o título desta seção!):
veja :ref:’my_anchor’ para mais informação.
Portanto, a referência 1 (my_anchor) e a referência 2 (Rótulos/referências). Como a referência geralmente exibe uma legenda completa, não é realmente necessário usar a palavra seção. Observe que você também pode usar uma legenda personalizada para descrever a referência:
see :ref:`Label and reference <my_anchor>` for more information.
que retorna:
veja Rótulo e referência para mais informação.
2.1.6. Figuras e Imagens
Fotos
Para inserir uma imagem, use
.. figure:: /static/common/logo.png
:width: 10 em
o qual retorna
Icon substitution
You can add an image inside a text paragraph (e.g., as a tool icon).
To do so, you first need to create an alias (also named substitution),
which is a reference name used to display the icon.
To ensure consistency across the documents and help in the use of the icons,
we maintain a list in the substitutions.txt file at the root of this repository.
Find more details in the Substituições chapter.
Using an icon substitution is usually achieved through these steps:
Add the icon substitution in the
substitutions.txtfile as below. If a substitution already exists for the icon you want to use, then skip this step... |logo| image:: /static/common/logo.png :width: 1 em
Call it in your paragraph:
My paragraph begins here with |logo|.
Add (again) the icon substitution at the end of the file you are modifying. This helps connecting the replacement text with the actual image, and can be done by copy-pasting it from
substitutions.txtor by executing thescripts/find_set_subst.pyscript.This is how the example will be displayed:
Figura
.. _figure_logo:
.. figure:: /static/common/logo.png
:width: 20 em
:align: center
A caption: A logo I like
O resultado se parece com isso:
Fig. 2.24 Uma legenda: Um logo de que eu gosto
To avoid conflicts with other references, always begin figure
anchors with _figure_ and use terms that easily connect to the
figure caption. While only the centered alignment is mandatory for the image,
feel free to use any other options for figures (such as width,
height, scale…) if needed.
Os scripts irão inserir um número gerado automaticamente antes da legenda da figura nas versões HTML e PDF geradas da documentação.
Para usar uma legenda (veja Minha legenda), basta inserir o texto recuado após uma linha em branco no bloco de figuras.
A figure can be referenced using the reference label like this:
see :numref:`figure_logo`
renderiza assim:
veja logotipo_figura
Esta é a forma preferida de referenciar figuras.
Nota
Para que :numref: funcione, a figura deve ter uma legenda
É possível usar :ref: em vez de :numref: para referência, mas isso retorna a legenda completa da imagem.
see :ref:`figure_logo`
renderiza assim:
2.1.7. Tabelas
You can make a simple table like this:
======= ======= =======
x y z
======= ======= =======
1 2 3
4 5
======= ======= =======
Vai renderizar assim:
x |
y |
z |
|---|---|---|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Tables should have a caption. You can use an explicit reST “table” directive to add a caption to simple tables or grid tables. Add the caption on the same line as the directive and indent the table at least one space.
You can also add a hyperlink target
before a table in order to reference it elsewhere. To avoid conflicts with
other references, always begin hyperlink targets with _table_ and use terms
relevant to the table caption.
Here is an example of a more complicated grid table with a caption and a hyperlink target:
.. _table-grid-caption:
.. table:: Grid table with caption
+---------------+--------------------+
| Windows | macOS |
+---------------+--------------------+
| |win| | |osx| |
+---------------+--------------------+
| and of course not to forget |nix| |
+------------------------------------+
O resultado:
Windows |
macOS |
You may find it easier to use list tables
or CSV tables
to make complex tables. Add the caption after the list-table or
csv-table directive.
Here is an example of a list table with a caption and a hyperlink target:
.. _table-list-caption:
.. list-table:: List table with caption
:header-rows: 1
:widths: 20 20 20 40
* - What
- Purpose
- Key word
- Description
* - **Test**
- ``Useful test``
- complexity
- Geometry. One of:
* Point
* Line
O resultado:
O Que |
Finalidade |
Palavra chave |
Descrição |
|---|---|---|---|
Teste |
|
complexidade |
Geometria. Uma de:
|
Use :numref: roles to reference tables like this:
see :numref:`table-grid-caption` or :numref:`table-list-caption`
O resultado:
see Tabela 2.2 or Tabela 2.3
Nota
You must add a caption to your table in order to create a cross reference
with the :numref: role.
2.1.8. Index
Um índice é uma maneira útil de ajudar o leitor a encontrar informações em um documento. A documentação do QGIS fornece alguns índices essenciais. Existem algumas regras que nos ajudam a fornecer um conjunto de índices que são realmente úteis (coerentes, consistentes e realmente conectados entre si):
Um índice deve ser legível por humanos, compreensível e traduzível; um índice pode ser criado com muitas palavras, mas você deve evitar caracteres
_,-… desnecessários para vinculá-los, ou seja,Carregando camadasem vez decarregando_camadasoucarregandoCamadas.Coloque letra maiúscula apenas a primeira letra do índice, a menos que a palavra tenha uma ortografia específica. Por exemplo,
Carregamento de camadas,Geração do atlas,WMS,pgsql2shp.Fique de olho na Lista de índices para reutilizar a expressão mais conveniente com a ortografia correta e evitar duplicatas desnecessárias.
Several index tags exist in reST. You can use the inline :index: tag
within normal text:
QGIS can load several :index:`Vector formats` supported by GDAL ...
Or you can use the .. index:: block-level markup which links to the
beginning of the next paragraph. Because of the rules mentioned above, it
is recommended to use the block-level tag:
.. index:: WMS, WFS, Loading layers
Também é recomendável usar parâmetros de índice como single, pair e see, a fim de criar uma tabela de índice mais estruturada e interconectada. Consulte Geração de índice para obter mais informações sobre a criação de índices.
2.1.9. Comentários especiais
Sometimes, you may want to emphasize some points of the description, either to
warn, remind or give some hints to the user. In QGIS Documentation, we use reST
special directives such as .. warning::, .. seealso::, .. note:: and .. tip::.
These directives generate frames that highlight your comments. See Paragraph Level markup
for more information.
A clear and appropriate title is required for both warnings and tips.
.. tip:: **Always use a meaningful title for tips**
Begin tips with a title that summarizes what it is about. This helps
users to quickly overview the message you want to give them, and
decide on its relevance.
2.1.10. Partes de código
You may also want to give examples and insert code snippets. In this case,
write the comment below a line with the :: directive inserted. For
a better rendering, especially to apply color highlighting to code according
to its language, use the code-block directive, e.g. .. code-block:: xml.
More details at
Showing code.
Nota
Text in special comments will be translated, but text in code-block frames will not be translated. So keep comments in code blocks as short as possible and avoid comments unrelated to code.
2.1.11. Notas de rodapé
This is for creating a footnote (showing as example [1])
blabla [1]_
Que irá apontar para:
2.2. Gerenciando Capturas de Tela
2.2.1. Adicionar novas Capturas de Tela
Aqui estão algumas dicas para criar novas capturas de tela com boa aparência. As imagens devem ser colocadas em uma pasta de imagem (img /) localizada na mesma pasta que o arquivo referenciando .rst.
You can find some prepared QGIS projects that are used to create screenshots in the
./qgis-projectsfolder of this repository. This makes it easier to reproduce screenshots for the next version of QGIS. These projects use the QGIS Sample Data (aka Alaska Dataset), which should be unzipped and placed in the same folder as the QGIS-Documentation Repository.Reduza a janela para o espaço mínimo necessário para mostrar o recurso (usar a tela inteira para uma pequena janela modal > exagero)
Quanto menos bagunça, melhor (não é necessário ativar todas as barras de ferramentas)
Don’t resize them in an image editor; the size will be set into the
.rstfiles if necessary (downscaling the dimensions without properly upping the resolution > ugly)Recorta o fundo
Tornar os cantos superiores transparentes se o fundo não for branco
Set print size resolution to
135 dpi(e.g., in GIMP scale down the image using and setting “X/Y” to135 pixels/in, and export it through ). This way, images will be at original size in HTML and at a good print resolution in the PDF.You can also use ImageMagick convert command to do a batch of images:
convert -units PixelsPerInch input.png -density 135 output.png
Salve-os como
.png(para evitar artefatos file:.jpeg)The screenshot should show the content according to what is described in the text
Dica
Se você estiver usando o Ubuntu, pode usar o seguinte comando para remover a função de menu global e criar telas menores de aplicativos com menus:
sudo apt autoremove appmenu-gtk appmenu-gtk3 appmenu-qt
2.2.2. Capturas de Tela Traduzidas
Aqui estão algumas dicas adicionais para quem deseja criar capturas de tela para um guia do usuário traduzido:
Translated images should be placed in a img/<your_language>/
folder. Use the same filename as the ‘original’ English screenshot.
2.3. Documentando os Algoritmos de Processamento
Se você deseja escrever a documentação para os Algoritmos de processamento, considere estas diretrizes:
Processing algorithm help files are part of QGIS User Guide, so use the same formatting as the User Guide and other documentation.
Each algorithm documentation should be placed in the corresponding provider folder and group file, e.g. the algorithm Voronoi polygon belongs to the QGIS provider and to the group vectorgeometry. So the correct file to add the description is:
source/docs/user_manual/processing_algs/qgis/vectorgeometry.rst.Nota
Antes de começar a escrever o guia, verifique se o algoritmo já está descrito. Nesse caso, você pode melhorar a descrição existente.
It is extremely important that each algorithm has an anchor that corresponds to the provider name + the unique name of the algorithm itself. This allows the Help button to open the Help page of the correct section. The anchor should be placed above the title, e.g. (see also the Rótulos/referências section):
.. _qgisvoronoipolygons: Voronoi polygons ----------------
Para descobrir o nome do algoritmo, basta passar o mouse sobre o algoritmo na caixa de ferramentas Processamento.
Avoid using “This algorithm does this and that…” as the first sentence in the algorithm description. Try to use more general expressions like:
Takes a point layer and generates a polygon layer containing the...
Avoid describing what the algorithm does by replicating its name and please don’t replicate the name of the parameter in the description of the parameter itself. For example if the algorithm is
Voronoi polygonconsider to describe theInput layerasLayer to calculate the polygon from.Indique na descrição se o algoritmo possui um atalho padrão no QGIS ou suporta a edição no local.
Inclua imagens! Uma imagem vale mais do que mil palavras! Use o formato
.pnge siga as orientações gerais para documentação (veja a seção Figuras e Imagens para mais informações). Coloque o arquivo de imagem na pasta correta, i.e. a pastaimgpróxima do arquivo.rstque você está editando.Se necessário, adicione links na seção “Veja também” que fornecem informações adicionais sobre o algoritmo (por exemplo, publicações ou páginas da web). Adicione apenas a seção “Veja também” se realmente houver algo para ver. Como boa prática, a seção “Veja também” pode ser preenchida com links para algoritmos semelhantes.
Give clear explanation for algorithm parameters and outputs: take inspiration from existing algorithms.
Evite duplicar a descrição detalhada das opções do algoritmo. Adicione essas informações na descrição do parâmetro.
Avoid adding information about the vector geometry type in the algorithm or parameter description, as this information is already available in the parameter descriptions.
Add the default value of the parameter, e.g.:
* - **Number of points** - ``NUMBER_OF_POINTS`` - [numeric: integer] Default: 1 - Number of points to create
Descreva o tipo de entrada suportado pelos parâmetros. Existem vários tipos disponíveis, você pode escolher um:
Parâmetro/Tipo de saída
Descrição
Indicador visual
Camada de vetor de ponto
vetor: pontoCamada vetor linha
vetor: linhaCamada de vetor de polígono
vetor: polígonoAll spatial vector layers
vector: geometryGeometryless vector layer
vector: tableCamada vetorial genérica
vetor: qualquerVector field numeric
campo de tabela: numéricoString de campo vetorial
campo de tabela: stringCampo vetorial genérico
campo de tabela: qualquerCamada raster
rasterBanda raster
banda rasterarquivo HTML
htmlExpressão
expressãoLine geometry
geometry: lineGeometria de pontos
coordenadasExtensão
extensãoSRC
crsEnumeração
enumeraçãoLista
listaInteger value
numeric: integerDecimal value
numeric: doubleString
string
Booleano
booleanCaminho da pasta
pastaArquivo
arquivoMatriz
matrixCamada
camadaMesmo tipo de saída que o tipo de entrada
mesmo da entradaDefinição
definitionMap layers
layerlistIntervalo
rangeAuthConfig
authconfigMalha
meshLayout
layoutLayoutItem
layoutitemCor
colorEscala
scaleMap theme
map themeEstude um algoritmo bem documentado existente e copie todos os layouts úteis.
Quando você tiver terminado, basta seguir as diretrizes descritas em Uma Contribuição Passo a Passo para confirmar suas alterações e fazer uma Pull Request
Here is an example of an existing algorithm to help you with the layout and the description:
.. _qgiscountpointsinpolygon:
Count points in polygon
-----------------------
Takes a point and a polygon layer and counts the number of points from the
point layer in each of the polygons of the polygon layer.
A new polygon layer is generated, with the exact same content as the input
polygon layer, but containing an additional field with the points count
corresponding to each polygon.
.. figure:: img/count_points_polygon.png
:align: center
The labels in the polygons show the point count
An optional weight field can be used to assign weights to each point.
Alternatively, a unique class field can be specified. If both options
are used, the weight field will take precedence and the unique class field
will be ignored.
``Default menu``: :menuselection:`Vector --> Analysis Tools`
Parameters
..........
.. list-table::
:header-rows: 1
:widths: 20 20 20 40
:class: longtable
* - Label
- Name
- Type
- Description
* - **Polygons**
- ``POLYGONS``
- [vector: polygon]
- Polygon layer whose features are associated with the count of
points they contain
* - **Points**
- ``POINTS``
- [vector: point]
- Point layer with features to count
* - **Weight field**
Optional
- ``WEIGHT``
- [tablefield: numeric]
- A field from the point layer.
The count generated will be the sum of the weight field of the
points contained by the polygon.
* - **Class field**
Optional
- ``CLASSFIELD``
- [tablefield: any]
- Points are classified based on the selected attribute and if
several points with the same attribute value are within the
polygon, only one of them is counted.
The final count of the points in a polygon is, therefore, the
count of different classes that are found in it.
* - **Count field name**
- ``FIELD``
- [string]
Default: 'NUMPOINTS'
- The name of the field to store the count of points
* - **Count**
- ``OUTPUT``
- [vector: polygon]
Default: [Create temporary layer]
- Specification of the output layer type (temporary, file,
GeoPackage or PostGIS table).
Encoding can also be specified.
Outputs
.......
.. list-table::
:header-rows: 1
:widths: 20 20 20 40
* - Label
- Name
- Type
- Description
* - **Count**
- ``OUTPUT``
- [vector: polygon]
- Resulting layer with the attribute table containing the
new column with the points count






